Label

Télécharger Lettres de la religieuse portugaise Livre PDF Gratuit

★★★★☆

3.1 étoiles sur 5 de 641 avis

2004-10-07
Lettres de la religieuse portugaise - de Anonyme, Stéphanie Devaux (Author)

Caractéristiques Lettres de la religieuse portugaise

Le paragraphe ci-dessous sont affichées les caractéristiques importantes concernant Lettres de la religieuse portugaise

Le Titre Du FichierLettres de la religieuse portugaise
Date de publication2004-10-07
TraducteurKareena Elica
Quantité de Pages182 Pages
La taille du fichier78.17 MB
LangueAnglais et Français
ÉditeurAdvent Press
ISBN-107564943238-JOH
Format de FichierPDF EPub AMZ LRF RTF
AuteurAnonyme, Stéphanie Devaux
ISBN-13905-7321704738-VZW
Nom de FichierLettres-de-la-religieuse-portugaise.pdf

Télécharger Lettres de la religieuse portugaise Livre PDF Gratuit

Les Lettres portugaises dabord publiées anonymement sous le titre Lettres portugaises traduites en français chez Claude Barbin à Paris en 1669 comme la traduction de cinq lettres dune religieuse portugaise à un officier français sont une œuvre dont la majorité des spécialistes pense quil sagit dun roman épistolaire dû à

Une portugaise écrit M me de Sévigné 1671 est une lettre « tendre » pleine dune « folie une passion que rien ne peut excuser que lamour même »

Philippe Sollers préface une nouvelle édition d’un livre qui après plus de trois siècles résiste au temps Les Lettres de la religieuse portugaise

Mariana Alcoforado Mariana Alcoforado était une jeune femme portugaise qui fut religieuse de lOrdre de Santa Clara au couvent da Conceição de la ville de Beja

Voyant le vif succès des cinq premières lettres Barbin sous le titre de Seconde partie s’empressa en 1669 également d’en publier sept autres non plus d’une religieuse mais d’une Dame portugaise et dont la note dominante est la coquetterie unie au dépit amoureux

Plus de trois siècles se sont écoulés depuis la publication des Lettres de la religieuse portugaise mais nulle enquête érudite na su percer leur mystère

Les Lettres portugaises d’abord publiées anonymement sous le titre Lettres portugaises traduites en français par Claude Barbin à Paris en 1669 comme la traduction de cinq lettres d’une religieuse portugaise à un officier français sont une œuvre dont la majorité des spécialistes pense qu’il s’agit d’un roman épistolaire dû


Related Posts
Disqus Comments